âMy primary motivation is knowledge, credits are just a bonusâ Year 12 Student
97% of MÄori students are enrolled in English medium schools in Aotearoa New Zealand.
Acknowledgments
ERO would like to acknowledge the six participating school leaders, teachers, students and their whÄnau. Your willingness to share your collective knowledge and expertise has been invaluable in this project. Your contributions have provided ERO with important insights to help build our knowledge about the provision of te reo MÄori education throughout the country.
âKo te reo te mauri o te mana MÄori.
Ko te kupu te mauri o te reo MÄori.
E rua Äneiwehenga korero e hÄngai tonu ana kirunga I te reo MÄori.â
âThe language is the life force of the mana MÄori.
The word is the life force of the language.
These two ideas are absolutely crucial to the MÄori language.â
- Sir James Henare, 1985
We visited students, teachers, school leaders, and whÄnau at six Englishâmedium schools from the Te Tai PĹŤtahi Nui (Central North Island) region. We chose these schools because they had the highest number of students funded to learn te reo MÄori across all year levels.
Our onsite visits to each school revealed an unwavering desire to learn te reo MÄori. Students and their whÄnau had positive aspirations about learning in te reo MÄori in the English medium.
Students and their whÄnau felt an increased sense of belonging in their school communities through the everyday use and teaching of te reo MÄori. MÄori students and their whÄnau felt their cultural identity was respected and valued.
When schools prioritised te reo MÄori me ona tikanga (MÄori language and culture), the number of fluent speakers of te reo MÄori increased. The teachers were more competent. WhÄnau, iwi, and hapĹŤÂ also engaged with the school more frequently and effectively.
The programmes varied between schools. Most schools used an integrated or thematic approach. Only one school used the curriculum, Te Aho Arataki Marau MĹ te Ako i te Reo MÄori, in its teaching programme.
âMy primary motivation is knowledge, credits are just a bonusâ Year 12 Student
97% of MÄori students are enrolled in English medium schools in Aotearoa New Zealand.
Acknowledgments
ERO would like to acknowledge the six participating school leaders, teachers, students and their whÄnau. Your willingness to share your collective knowledge and expertise has been invaluable in this project. Your contributions have provided ERO with important insights to help build our knowledge about the provision of te reo MÄori education throughout the country.
âKo te reo te mauri o te mana MÄori.
Ko te kupu te mauri o te reo MÄori.
E rua Äneiwehenga korero e hÄngai tonu ana kirunga I te reo MÄori.â
âThe language is the life force of the mana MÄori.
The word is the life force of the language.
These two ideas are absolutely crucial to the MÄori language.â
- Sir James Henare, 1985
We visited students, teachers, school leaders, and whÄnau at six Englishâmedium schools from the Te Tai PĹŤtahi Nui (Central North Island) region. We chose these schools because they had the highest number of students funded to learn te reo MÄori across all year levels.
Our onsite visits to each school revealed an unwavering desire to learn te reo MÄori. Students and their whÄnau had positive aspirations about learning in te reo MÄori in the English medium.
Students and their whÄnau felt an increased sense of belonging in their school communities through the everyday use and teaching of te reo MÄori. MÄori students and their whÄnau felt their cultural identity was respected and valued.
When schools prioritised te reo MÄori me ona tikanga (MÄori language and culture), the number of fluent speakers of te reo MÄori increased. The teachers were more competent. WhÄnau, iwi, and hapĹŤÂ also engaged with the school more frequently and effectively.
The programmes varied between schools. Most schools used an integrated or thematic approach. Only one school used the curriculum, Te Aho Arataki Marau MĹ te Ako i te Reo MÄori, in its teaching programme.
The Education Review Office (ERO) is committed to actively protecting and promoting the MÄori language, in alignment with the principles of the Treaty of Waitangi.
This Nihinihi Whenua â âsurveying the landscapeâ â report is part of a planned series that seeks to build a picture of the current provision of te reo MÄori in English medium schools. Where this report features a snapshot of student and whÄnau perspectives, our accompanying report Te TÄmata Huaroa provides our findings in more detail.
The schools that we talked with as part of this research recognise te reo MÄori as a taonga, and want to do more to promote and grow it.
Our research found that a focus on capability building and improvement is needed to support our system to provide genuine learning opportunities in the language in our schools.
This series and EROâs work programme that will follow this research are among the important steps to supporting the transformation required.
The Education Review Office (ERO) is committed to actively protecting and promoting the MÄori language, in alignment with the principles of the Treaty of Waitangi.
This Nihinihi Whenua â âsurveying the landscapeâ â report is part of a planned series that seeks to build a picture of the current provision of te reo MÄori in English medium schools. Where this report features a snapshot of student and whÄnau perspectives, our accompanying report Te TÄmata Huaroa provides our findings in more detail.
The schools that we talked with as part of this research recognise te reo MÄori as a taonga, and want to do more to promote and grow it.
Our research found that a focus on capability building and improvement is needed to support our system to provide genuine learning opportunities in the language in our schools.
This series and EROâs work programme that will follow this research are among the important steps to supporting the transformation required.
Te reo MÄori is the only indigenous language of Aotearoa. It was also recognised as an official language of New Zealand in 1987. As such, it is a component of New Zealandâs bicultural identity and considered a taonga (treasure) to MÄori.
A once-thriving language, te reo MÄori has endured a long and turbulent history. At the beginning of the 19th century, it was the predominant language spoken yet, by the 1850s, the arrival of settlers and onset of colonisation saw te reo MÄori fast become a minority language. The number of te reo MÄori speakers was systematically reduced through marginalising policies that saw the prohibition of te reo MÄori in schools and stigmatisation of MÄori culture (Reese, Keegan, McNaughton, Kingi, Carr, Schmidt & Morton, 2018).
As the effects of our colonial history on the endangerment of te reo MÄori become more widely recognised, language revitalisation strategies intensify.
In 2018, the New Zealand Government issued Maihi Karauna, the Crownâs strategy for MÄori language revitalisation 2018-2023. The strategy aims to create âthe right conditions across government and New Zealand society for the revitalisation of te reo MÄoriâ, by setting out the following three goals to achieve by 2040.
Aotearoata
85% of New Zealanders (or more) will value te reo MÄori as a key part of their national identity
Hononga
150,000 MÄori aged 15 and over will use te reo MÄori as much as English
MÄtauranga
One Million New Zealanders can speak at least basic te reo MÄori
Te reo MÄori is the only indigenous language of Aotearoa. It was also recognised as an official language of New Zealand in 1987. As such, it is a component of New Zealandâs bicultural identity and considered a taonga (treasure) to MÄori.
A once-thriving language, te reo MÄori has endured a long and turbulent history. At the beginning of the 19th century, it was the predominant language spoken yet, by the 1850s, the arrival of settlers and onset of colonisation saw te reo MÄori fast become a minority language. The number of te reo MÄori speakers was systematically reduced through marginalising policies that saw the prohibition of te reo MÄori in schools and stigmatisation of MÄori culture (Reese, Keegan, McNaughton, Kingi, Carr, Schmidt & Morton, 2018).
As the effects of our colonial history on the endangerment of te reo MÄori become more widely recognised, language revitalisation strategies intensify.
In 2018, the New Zealand Government issued Maihi Karauna, the Crownâs strategy for MÄori language revitalisation 2018-2023. The strategy aims to create âthe right conditions across government and New Zealand society for the revitalisation of te reo MÄoriâ, by setting out the following three goals to achieve by 2040.
Aotearoata
85% of New Zealanders (or more) will value te reo MÄori as a key part of their national identity
Hononga
150,000 MÄori aged 15 and over will use te reo MÄori as much as English
MÄtauranga
One Million New Zealanders can speak at least basic te reo MÄori
Within the education sector, we are striving to ensure the goals set out within the Maihi Karauna strategy sit at the forefront of our minds when planning and delivering education in Aotearoa.
The national curriculum document guides schools and kura in the design and implementation of curricula that meet the needs of their students. It acknowledges the principles of the Treaty of Waitangi and the bicultural foundations of Aotearoa, stating, âAll students have the opportunity to acquire knowledge of te reo MÄori me Ĺna tikanga.â
Further, guidelines currently exist to support the teaching of te reo MÄori in English medium schools (Te Aho Arataki Marau mĹ te Ako I te Reo MÄori: Kura Auraki â Curriculum Guidelines for Teaching and Learning te Reo MÄori) and in schools where at least half the curriculum is taught in te reo MÄori (Te Matauranga o Aotearoa).
This report, âNihinihi Whenuaâ, is part of a planned series of projects undertaken by ERO that seeks to build a picture of the current provision of te reo MÄori in English medium school settings. Subsequent projects will explore in more detail the extent, effectiveness and quality of te reo MÄori in English medium settings.
âThis is an opportunity to work alongside ERO, to learn with and from each otherâ â Secondary School Principal.
Within the education sector, we are striving to ensure the goals set out within the Maihi Karauna strategy sit at the forefront of our minds when planning and delivering education in Aotearoa.
The national curriculum document guides schools and kura in the design and implementation of curricula that meet the needs of their students. It acknowledges the principles of the Treaty of Waitangi and the bicultural foundations of Aotearoa, stating, âAll students have the opportunity to acquire knowledge of te reo MÄori me Ĺna tikanga.â
Further, guidelines currently exist to support the teaching of te reo MÄori in English medium schools (Te Aho Arataki Marau mĹ te Ako I te Reo MÄori: Kura Auraki â Curriculum Guidelines for Teaching and Learning te Reo MÄori) and in schools where at least half the curriculum is taught in te reo MÄori (Te Matauranga o Aotearoa).
This report, âNihinihi Whenuaâ, is part of a planned series of projects undertaken by ERO that seeks to build a picture of the current provision of te reo MÄori in English medium school settings. Subsequent projects will explore in more detail the extent, effectiveness and quality of te reo MÄori in English medium settings.
âThis is an opportunity to work alongside ERO, to learn with and from each otherâ â Secondary School Principal.
This exploratory research project used qualitative methods to determine the current provision of te reo MÄori in English medium schools. The research was not intended to evaluate provision of te reo MÄori, but rather to provide a snapshot of what that provision looks like currently.
ERO used Ministry of Education MÄori language programme funding data to identify an initial list of 50 schools who had data showing both an in-school increase in students funded to learn te reo and an in-school rise in the level of funding over the previous three years. From this list it was decided that all schools would be selected from Te Tai PĹŤtahi Nui region, as they had the highest number of students funded across all levels.
Six schools were selected, ranging in school type, size, geographic location and decile rating to ensure a range of context was covered. Each school was approached by ERO and invited to participate in the project, with all principals accepting the offer.
School |
School type |
Year levels |
Decile |
Roll |
---|---|---|---|---|
School 1 |
Secondary |
9-13 |
6 |
1956 |
School 2 |
Secondary |
9-13 |
5 |
734 |
School 3 |
Intermediate |
7-8 |
9 |
601 |
School 4 |
Primary |
1-6 |
4 |
260 |
School 5 |
Primary |
1-8 |
1 |
67 |
School 6 |
Primary |
1-8 |
3 |
263 |
This exploratory research project used qualitative methods to determine the current provision of te reo MÄori in English medium schools. The research was not intended to evaluate provision of te reo MÄori, but rather to provide a snapshot of what that provision looks like currently.
ERO used Ministry of Education MÄori language programme funding data to identify an initial list of 50 schools who had data showing both an in-school increase in students funded to learn te reo and an in-school rise in the level of funding over the previous three years. From this list it was decided that all schools would be selected from Te Tai PĹŤtahi Nui region, as they had the highest number of students funded across all levels.
Six schools were selected, ranging in school type, size, geographic location and decile rating to ensure a range of context was covered. Each school was approached by ERO and invited to participate in the project, with all principals accepting the offer.
School |
School type |
Year levels |
Decile |
Roll |
---|---|---|---|---|
School 1 |
Secondary |
9-13 |
6 |
1956 |
School 2 |
Secondary |
9-13 |
5 |
734 |
School 3 |
Intermediate |
7-8 |
9 |
601 |
School 4 |
Primary |
1-6 |
4 |
260 |
School 5 |
Primary |
1-8 |
1 |
67 |
School 6 |
Primary |
1-8 |
3 |
263 |
As well as holding interviews and doing classroom observations, ERO gathered information during the school visits about each schoolâs charter, strategic plans, planning and assessment for te reo MÄori.
Interviews: Interviews facilitated by ERO evaluators were held with school leaders, programme leaders, parents, whÄnau, teachers and students. Parents, whÄnau and students were identified by the school leadership teams. Participants were interviewed in small focus groups. Some groups were comprised of people who had connections to a specific te reo MÄori programme i.e. learners, parents and whÄnau from a rumaki class, whereas other groups were comprised of a mix of participants. These discussions were documented by the ERO team.
Observations:Â ERO evaluators observed the provision of te reo MÄori in classrooms and, where relevant, in the wider school environment. These observations were made through classroom visits during school hours and were documented by the evaluators.
At the end of each exploratory investigation, ERO shared its findings with the leaders of the school. Each school was then provided with a special report that reiterated what had been discussed in the meeting.
As well as holding interviews and doing classroom observations, ERO gathered information during the school visits about each schoolâs charter, strategic plans, planning and assessment for te reo MÄori.
Interviews: Interviews facilitated by ERO evaluators were held with school leaders, programme leaders, parents, whÄnau, teachers and students. Parents, whÄnau and students were identified by the school leadership teams. Participants were interviewed in small focus groups. Some groups were comprised of people who had connections to a specific te reo MÄori programme i.e. learners, parents and whÄnau from a rumaki class, whereas other groups were comprised of a mix of participants. These discussions were documented by the ERO team.
Observations:Â ERO evaluators observed the provision of te reo MÄori in classrooms and, where relevant, in the wider school environment. These observations were made through classroom visits during school hours and were documented by the evaluators.
At the end of each exploratory investigation, ERO shared its findings with the leaders of the school. Each school was then provided with a special report that reiterated what had been discussed in the meeting.
As ERO embarked on the journey to gain a better understanding of the provision of te reo MÄori in English medium school settings, student and whÄnau voice was of high interest. This is not to disregard the rich discussions had with school leaders and teachers but more to place value on the realities, opinions and perspectives shared by the students and their whÄnau. ERO acknowledges that the use of student and whÄnau voice are critical for informing and improving learner outcomes, and should be considered for improving school-wide systems and structures to support the development of te reo MÄori. This ultimately ensures that the taonga remains secure.
The four interrelated themes that emerged through student and whÄnau voice were:
1.           A desire to learn te reo MÄori
2.           Valuing the importance of te reo MÄori
3.           Prioritising te reo MÄori
4.           Building capability
Student and whÄnau voice have been presented as woven through these themes.
ERO acknowledges that the use of student and whÄnau voice are critical for informing and improving learner outcomes.
The onsite visits in each of the six participating schools revealed an unwavering desire to learn te reo MÄori. It was clear that students and their whÄnau had positive attitudes and aspirations about learning through te reo MÄori.
âI want to learn to teach te reo MÄori so I can teach the future generations and keep the reo aliveâ
 â Student
âI want to be a dentist or a doctor who speaks the reo to the peopleâ
 â Student
âMy koro told me if I have the reo I will go far in my lifeâ
 â Student
âI want to be fluent so I can speak to my own family in MÄoriâ
âI want to learn to teach te reo MÄori so I can teach the future generations and keep the reo aliveâ
âI want to speak my native tongue and be fluent like my nanâ
âI grew up in a home with no te reo and now we are learning as a whÄnau â I want to converse with my peersâ
âWe want te reo MÄori to be celebratedâ
âMy primary motivation is knowledge â credits are just a bonusâ
âI want to be surrounded by Te Ao MÄori experiencesâ
âWe do more Mandarin than te reo MÄori, It would be good to learn more MÄori and have a MÄori teacher like you do for learning Mandarinâ
âIâm not MÄori and I love learning te reo MÄoriâ
âI love learning about the legends of MÄori and then I tell my parents and they tell me other versionsâ
âWhen I grow up, I want to be Rangatira and teach the kidsâ
âI want to be able to have a conversation in te reo MÄoriâ
âI want to be a dentist or a doctor who speaks the reo to the peopleâ
âMy koro told me if I have the reo I will go far in my lifeâ
âI want to speak te reo outside the classroom with my peersâ
âYou could have different groups â experts, middle and beginners for both teachers and students to learn off the teachers and students who speak fluently (Tuakana/Teina)â
âDuring pĹwhiri if students knew what was being said then people wouldnât fidgetâ
âI want te reo MÄori to be normalisedâ
âI would like to see 50/50 in every classroom and every day should start with a karakiaâ
âTe reo should be a language of communication, not just a ceremonyâ
âTeachers are using te reo MÄori every day but there are no structured lessonsâ
âI want te reo MÄori to be normalisedâ
âTe reo MÄori lessons would benefit the students and the teachersâ
âSchools need to connect with whÄnau and iwi so they know the right karakia, waiata and legends that belong to mana whenuaâ
âThe kids love kapahaka, they share their learningâ
âItâs about hearing te reo MÄori, not just tokenistic wall hangingsâ
âI would like a Rumaki classâ
âI would like to see 50/50 in every classroom and every day should start with a karakiaâ
âI would like to see progression of te reo MÄori across the school and further opportunities for richer and deeper experiencesâ
âTe reo should be a language of communication, not just a ceremonyâ
âTeachers are using te reo MÄori every day but there are no structured lessonsâ
âTe reo MÄori needs to be a priority and it needs a sequential approachâ
âWhy are children learning Mandarin when that time could be used for learning te reo?â
âUtopia â not bilingual but should just be bringing our kids up in te reo MÄoriâ
âTe reo MÄori is my childrenâs national language â I am from another country and I canât believe that this language is not taught in every school â I want them to know and learn their language, not butcher itâ
âMy son loves Kapahaka, I would like to see waiata practice for parents tooâ
Students and their whÄnau experienced an increased sense of belonging in the school environment through the normalisation of te reo MÄori in everyday teaching and learning. Given the importance of the language to cultural identity, MÄori students and their whÄnau subse1uently felt their cultural identity was respected and valued.
Where the aspirations of whÄnau are understood, educators are likely to achieve successful outcomes for children (ERO, 2018, 10).
âOur principal tries to speak it a lot, itâs pretty powerful, heâs putting in an effort and thatâs pretty cool in my opinionâ
âTe reo MÄori has allowed growth here, it has addressed the wellbeing of our people because we are now reconnecting to whakapapa and there is a strong sense of belongingâ
âYou can tell which teachers have had te reo MÄori lessons, their classes are welcoming and you can feel itâ
âOur teacher speaks MÄori so we hear it all dayâ
âTe reo MÄori is fun, itâs mean and I like it â I like communicating with my friends and my teachers in MÄoriâ
âIâm proud to be MÄori and I want MÄori children to feel the same about themselvesâ
âThis place use to be the hood, now itâs the hub! It has taken a generation to change the attitudes but we are getting it done and we have aspirations of transitioning all our tamariki into a wharekuraâ
 âAll whÄnau who whakapapa here want to contribute to the learning of the languageâ
âAt our school the focus is â use the language of the region, Reo is taught to reflect the meta. Be the voice of our people!!!!â
âI would like to see te reo MÄori lessons, it would benefit the teachers and the studentsâ
âI like the way kapahaka is not during lunch time but is during school timeâ
Where leaders prioritised te reo MÄori me ona tikanga programmes in their school environment, ERO observed an increase in the number of fluent speakers of te reo MÄori, effective and frequent whÄnau, iwi, and hapĹŤÂ engagement, and more competent teachers of the language. These leaders were confident and often fluent speakers of te reo MÄori themselves, or were actively learning the language as a professional goal. ERO also observed the same leaders providing strong te reo MÄori language models that included local hapĹŤÂ and iwi reo. In one instance, a teacher was given extra allowance as mana whenua with a job description to oversee all iwi and whÄnau engagement.
Leadership is the exercise of influence, whether based on positional authority, personal characteristics, or quality of ideas (ERO, 2016). Effective school leadership is a defining characteristic of the achievement of equity and excellence at the school, and system, level.
âThere are high expectations for us in our MÄori classes, we are role models and the teachers hold us to account â Thatâs why we achieve highâ
âWe learn kupu hou, proverbs, whakatauki, kiwaha, sentence structures, reading and writing in te reo and we speak it all dayâ
âWe are surrounded by the reo, our teachers and other tamariki speak MÄori and teach those that canâtâ
âWe learn in a safe environment â our MÄori teachers laugh with us not at usâ
âKapahaka started the te reo journey for meâ
âTe reo is a part of our culture â people should be able to stand without hesitatingâ
âOur school now has strong links with local iwi, our tamariki get greater opportunities because of thisâ
âThe culture of the school is âMÄori is normalisedâ â it is not an add onâ
âThe onus lays with whÄnau, not just the schoolsâ
âOpportunities for students to learn and study and complete NCEA in te reo have been provided hereâ
âTe reo is now a part of who we are at this school â it has been infused and embedded into the whole school. It is normalisedâ
All schools visited as part of this research shared evidence of a te reo MÄori programme in their school. The programmes varied, with most schools favouring an integrated or thematic approach rather than an approach that had sequential planning and assessment through the year levels, focused on second language learning and acquisition.
Only one of the six schools was using Te Aho Arataki Marau mĹ te Akoi Te Reo MÄori â to support the teaching and learning in its te reo MÄori programme.
Quality of teaching is a major determinant of outcomes for learners. What teachers know and do is one of the most important influences on what learners learn (ERO, 2016). In New Zealand, the inclusion of dimensions of practice that create culturally responsive classrooms and schools reflective of a MÄori worldview and way of working offer significantly enhanced learning opportunities for all learners (ERO, 2016).
âTeachers want us to learn and speak MÄori wellâ
âTeachers are trying to include MÄori around our schoolâ
âWe are encouraged to speak te reo MÄoriâ
âWe donât have tests about te reo MÄoriâ
âWe do our mihi, colours, counting, kapahaka, waiata and some poems in te reo MÄoriâ
âWe learn some MÄori but just mainly the basicsâ
âWe do our pepeha and some teachers teach us words and sentences in MÄoriâ
âTe reo MÄori needs to be consistently taught throughout the schoolâ
âI like seeing te reo MÄori integrated in the school but I would like to see actual te reo MÄori lessons taught specificallyâ
âI admire the teachers who have upskilled themselves and gone and done te reo MÄori lessons in their own timeâ
âTeachers need professional developmentâ
âStill doing basic stuff they covered in their early learning centreâÂ
As ERO embarked on the journey to gain a better understanding of the provision of te reo MÄori in English medium school settings, student and whÄnau voice was of high interest. This is not to disregard the rich discussions had with school leaders and teachers but more to place value on the realities, opinions and perspectives shared by the students and their whÄnau. ERO acknowledges that the use of student and whÄnau voice are critical for informing and improving learner outcomes, and should be considered for improving school-wide systems and structures to support the development of te reo MÄori. This ultimately ensures that the taonga remains secure.
The four interrelated themes that emerged through student and whÄnau voice were:
1.           A desire to learn te reo MÄori
2.           Valuing the importance of te reo MÄori
3.           Prioritising te reo MÄori
4.           Building capability
Student and whÄnau voice have been presented as woven through these themes.
ERO acknowledges that the use of student and whÄnau voice are critical for informing and improving learner outcomes.
The onsite visits in each of the six participating schools revealed an unwavering desire to learn te reo MÄori. It was clear that students and their whÄnau had positive attitudes and aspirations about learning through te reo MÄori.
âI want to learn to teach te reo MÄori so I can teach the future generations and keep the reo aliveâ
 â Student
âI want to be a dentist or a doctor who speaks the reo to the peopleâ
 â Student
âMy koro told me if I have the reo I will go far in my lifeâ
 â Student
âI want to be fluent so I can speak to my own family in MÄoriâ
âI want to learn to teach te reo MÄori so I can teach the future generations and keep the reo aliveâ
âI want to speak my native tongue and be fluent like my nanâ
âI grew up in a home with no te reo and now we are learning as a whÄnau â I want to converse with my peersâ
âWe want te reo MÄori to be celebratedâ
âMy primary motivation is knowledge â credits are just a bonusâ
âI want to be surrounded by Te Ao MÄori experiencesâ
âWe do more Mandarin than te reo MÄori, It would be good to learn more MÄori and have a MÄori teacher like you do for learning Mandarinâ
âIâm not MÄori and I love learning te reo MÄoriâ
âI love learning about the legends of MÄori and then I tell my parents and they tell me other versionsâ
âWhen I grow up, I want to be Rangatira and teach the kidsâ
âI want to be able to have a conversation in te reo MÄoriâ
âI want to be a dentist or a doctor who speaks the reo to the peopleâ
âMy koro told me if I have the reo I will go far in my lifeâ
âI want to speak te reo outside the classroom with my peersâ
âYou could have different groups â experts, middle and beginners for both teachers and students to learn off the teachers and students who speak fluently (Tuakana/Teina)â
âDuring pĹwhiri if students knew what was being said then people wouldnât fidgetâ
âI want te reo MÄori to be normalisedâ
âI would like to see 50/50 in every classroom and every day should start with a karakiaâ
âTe reo should be a language of communication, not just a ceremonyâ
âTeachers are using te reo MÄori every day but there are no structured lessonsâ
âI want te reo MÄori to be normalisedâ
âTe reo MÄori lessons would benefit the students and the teachersâ
âSchools need to connect with whÄnau and iwi so they know the right karakia, waiata and legends that belong to mana whenuaâ
âThe kids love kapahaka, they share their learningâ
âItâs about hearing te reo MÄori, not just tokenistic wall hangingsâ
âI would like a Rumaki classâ
âI would like to see 50/50 in every classroom and every day should start with a karakiaâ
âI would like to see progression of te reo MÄori across the school and further opportunities for richer and deeper experiencesâ
âTe reo should be a language of communication, not just a ceremonyâ
âTeachers are using te reo MÄori every day but there are no structured lessonsâ
âTe reo MÄori needs to be a priority and it needs a sequential approachâ
âWhy are children learning Mandarin when that time could be used for learning te reo?â
âUtopia â not bilingual but should just be bringing our kids up in te reo MÄoriâ
âTe reo MÄori is my childrenâs national language â I am from another country and I canât believe that this language is not taught in every school â I want them to know and learn their language, not butcher itâ
âMy son loves Kapahaka, I would like to see waiata practice for parents tooâ
Students and their whÄnau experienced an increased sense of belonging in the school environment through the normalisation of te reo MÄori in everyday teaching and learning. Given the importance of the language to cultural identity, MÄori students and their whÄnau subse1uently felt their cultural identity was respected and valued.
Where the aspirations of whÄnau are understood, educators are likely to achieve successful outcomes for children (ERO, 2018, 10).
âOur principal tries to speak it a lot, itâs pretty powerful, heâs putting in an effort and thatâs pretty cool in my opinionâ
âTe reo MÄori has allowed growth here, it has addressed the wellbeing of our people because we are now reconnecting to whakapapa and there is a strong sense of belongingâ
âYou can tell which teachers have had te reo MÄori lessons, their classes are welcoming and you can feel itâ
âOur teacher speaks MÄori so we hear it all dayâ
âTe reo MÄori is fun, itâs mean and I like it â I like communicating with my friends and my teachers in MÄoriâ
âIâm proud to be MÄori and I want MÄori children to feel the same about themselvesâ
âThis place use to be the hood, now itâs the hub! It has taken a generation to change the attitudes but we are getting it done and we have aspirations of transitioning all our tamariki into a wharekuraâ
 âAll whÄnau who whakapapa here want to contribute to the learning of the languageâ
âAt our school the focus is â use the language of the region, Reo is taught to reflect the meta. Be the voice of our people!!!!â
âI would like to see te reo MÄori lessons, it would benefit the teachers and the studentsâ
âI like the way kapahaka is not during lunch time but is during school timeâ
Where leaders prioritised te reo MÄori me ona tikanga programmes in their school environment, ERO observed an increase in the number of fluent speakers of te reo MÄori, effective and frequent whÄnau, iwi, and hapĹŤÂ engagement, and more competent teachers of the language. These leaders were confident and often fluent speakers of te reo MÄori themselves, or were actively learning the language as a professional goal. ERO also observed the same leaders providing strong te reo MÄori language models that included local hapĹŤÂ and iwi reo. In one instance, a teacher was given extra allowance as mana whenua with a job description to oversee all iwi and whÄnau engagement.
Leadership is the exercise of influence, whether based on positional authority, personal characteristics, or quality of ideas (ERO, 2016). Effective school leadership is a defining characteristic of the achievement of equity and excellence at the school, and system, level.
âThere are high expectations for us in our MÄori classes, we are role models and the teachers hold us to account â Thatâs why we achieve highâ
âWe learn kupu hou, proverbs, whakatauki, kiwaha, sentence structures, reading and writing in te reo and we speak it all dayâ
âWe are surrounded by the reo, our teachers and other tamariki speak MÄori and teach those that canâtâ
âWe learn in a safe environment â our MÄori teachers laugh with us not at usâ
âKapahaka started the te reo journey for meâ
âTe reo is a part of our culture â people should be able to stand without hesitatingâ
âOur school now has strong links with local iwi, our tamariki get greater opportunities because of thisâ
âThe culture of the school is âMÄori is normalisedâ â it is not an add onâ
âThe onus lays with whÄnau, not just the schoolsâ
âOpportunities for students to learn and study and complete NCEA in te reo have been provided hereâ
âTe reo is now a part of who we are at this school â it has been infused and embedded into the whole school. It is normalisedâ
All schools visited as part of this research shared evidence of a te reo MÄori programme in their school. The programmes varied, with most schools favouring an integrated or thematic approach rather than an approach that had sequential planning and assessment through the year levels, focused on second language learning and acquisition.
Only one of the six schools was using Te Aho Arataki Marau mĹ te Akoi Te Reo MÄori â to support the teaching and learning in its te reo MÄori programme.
Quality of teaching is a major determinant of outcomes for learners. What teachers know and do is one of the most important influences on what learners learn (ERO, 2016). In New Zealand, the inclusion of dimensions of practice that create culturally responsive classrooms and schools reflective of a MÄori worldview and way of working offer significantly enhanced learning opportunities for all learners (ERO, 2016).
âTeachers want us to learn and speak MÄori wellâ
âTeachers are trying to include MÄori around our schoolâ
âWe are encouraged to speak te reo MÄoriâ
âWe donât have tests about te reo MÄoriâ
âWe do our mihi, colours, counting, kapahaka, waiata and some poems in te reo MÄoriâ
âWe learn some MÄori but just mainly the basicsâ
âWe do our pepeha and some teachers teach us words and sentences in MÄoriâ
âTe reo MÄori needs to be consistently taught throughout the schoolâ
âI like seeing te reo MÄori integrated in the school but I would like to see actual te reo MÄori lessons taught specificallyâ
âI admire the teachers who have upskilled themselves and gone and done te reo MÄori lessons in their own timeâ
âTeachers need professional developmentâ
âStill doing basic stuff they covered in their early learning centreâÂ
The Maihi Karauna strategy for the revitalisation of te reo MÄori includes a focus on the compulsory education sector as a significant contributor to the survival and flourishing of the language. Based on the voices shared in this snapshot, there is evidence to suggest that students and their whÄnau have a strong desire to learn te reo MÄori as a part of their everyday schooling in English medium school settings. This desire is affirmed when they can see clearly that te reo MÄori is valued and prioritised by school leaders and teachers in their learning environment.
Our findings suggest a need to focus on growing the capability of leaders and teachers, so that they may better deliver high-quality te reo MÄori programmes. For this to be possible, the education system needs to provide high-quality professional development, time and resource to support all leaders and teachers who need this. Thus strengthened, English medium schools can better play their role in ensuring that this taonga is rightfully protected, and te reo MÄori will once again be spoken, sung and cherished in every corner of Aotearoa.
It is clear that the survival of the language lays partly in the hands of the education system.
The Maihi Karauna strategy for the revitalisation of te reo MÄori includes a focus on the compulsory education sector as a significant contributor to the survival and flourishing of the language. Based on the voices shared in this snapshot, there is evidence to suggest that students and their whÄnau have a strong desire to learn te reo MÄori as a part of their everyday schooling in English medium school settings. This desire is affirmed when they can see clearly that te reo MÄori is valued and prioritised by school leaders and teachers in their learning environment.
Our findings suggest a need to focus on growing the capability of leaders and teachers, so that they may better deliver high-quality te reo MÄori programmes. For this to be possible, the education system needs to provide high-quality professional development, time and resource to support all leaders and teachers who need this. Thus strengthened, English medium schools can better play their role in ensuring that this taonga is rightfully protected, and te reo MÄori will once again be spoken, sung and cherished in every corner of Aotearoa.
It is clear that the survival of the language lays partly in the hands of the education system.
Education Review Office Te Tari Arotake MÄtauranga (2016) School Evaluation Indicators. Wellington: ERO
Education Review Office Te Tari Arotake MÄtauranga (2018) Hauhaketia NgÄ Taonga Tuku Iho Kia PuÄwai Ai Unearth our ancestral treasures so that we may prosper. Wellington: ERO
Hunia, M., Keane, B., Bright, N., Potter, H., Hammond, K., Ainsley, R. (2018). Tautokona te reo The wellbeing of te reo MÄori in kura and schools. Wellington: The New Zealand Council for Educational Research
Maihi Karauna The Crownâs Strategy for MÄori Language Revitalisation 2019 â 2023. (2019) Wellington, Te Puni KĹkiri
Ministry of Education (2009) Te Aho Arataki Marau mĹ te Ako i Te Reo MÄori â Kura Auraki / Curriculum Guidelines forTeaching and Learning Te Reo MÄori. Wellington: Learning Media
Ministry of Education (2013) Tau Mai Te Reo The MÄori Language in Education Strategy 2013 â 2017. Wellington: Ministry of Education
Quinn Patton, Micheal (1990) Qualitative Evaluation and Research Methods (2nd ed) Newbury Park, Sage
Rangi Nicholson & Ron Garland (1991) New Zealandersâ attitudes to the revitalisation of the MÄori language, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12:5, 393-410, DOI: 10.1080/01434632.1991.9994472
Reese,E., Keegan, P., McNaughton, S., Kingi, T., Carr, P., Schmidt, J., Morton, S. (2018). Te Reo MÄori: Indigenous language acquisition in the context of New Zealand English Journal of Child Language, 45(2), 340-367. doi:10.1017/ S0305000917000241
Nihinihi Whenua â Valuing te reo MÄori: Student and whÄnau aspirations
Education Review Office Te Tari Arotake MÄtauranga (2016) School Evaluation Indicators. Wellington: ERO
Education Review Office Te Tari Arotake MÄtauranga (2018) Hauhaketia NgÄ Taonga Tuku Iho Kia PuÄwai Ai Unearth our ancestral treasures so that we may prosper. Wellington: ERO
Hunia, M., Keane, B., Bright, N., Potter, H., Hammond, K., Ainsley, R. (2018). Tautokona te reo The wellbeing of te reo MÄori in kura and schools. Wellington: The New Zealand Council for Educational Research
Maihi Karauna The Crownâs Strategy for MÄori Language Revitalisation 2019 â 2023. (2019) Wellington, Te Puni KĹkiri
Ministry of Education (2009) Te Aho Arataki Marau mĹ te Ako i Te Reo MÄori â Kura Auraki / Curriculum Guidelines forTeaching and Learning Te Reo MÄori. Wellington: Learning Media
Ministry of Education (2013) Tau Mai Te Reo The MÄori Language in Education Strategy 2013 â 2017. Wellington: Ministry of Education
Quinn Patton, Micheal (1990) Qualitative Evaluation and Research Methods (2nd ed) Newbury Park, Sage
Rangi Nicholson & Ron Garland (1991) New Zealandersâ attitudes to the revitalisation of the MÄori language, Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12:5, 393-410, DOI: 10.1080/01434632.1991.9994472
Reese,E., Keegan, P., McNaughton, S., Kingi, T., Carr, P., Schmidt, J., Morton, S. (2018). Te Reo MÄori: Indigenous language acquisition in the context of New Zealand English Journal of Child Language, 45(2), 340-367. doi:10.1017/ S0305000917000241
Nihinihi Whenua â Valuing te reo MÄori: Student and whÄnau aspirations
Nihinihi Whenua
Published Sept 2020
Š Crown Copyright
ISBN 978-1-99-000233-5
New Zealand Government
Except for the Education Review Officeâs logo used throughout this report, this copyright work is licensed under Creative Commons Attribution 3.0 New Zealand licence. In essence, you are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you attribute the work to the Education Review Office and abide by the other licence terms. In your attribution, use the wording âEducation Review Officeâ, not the Education Review Office logo or the New Zealand Government logo.
Nihinihi Whenua
Published Sept 2020
Š Crown Copyright
ISBN 978-1-99-000233-5
New Zealand Government
Except for the Education Review Officeâs logo used throughout this report, this copyright work is licensed under Creative Commons Attribution 3.0 New Zealand licence. In essence, you are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you attribute the work to the Education Review Office and abide by the other licence terms. In your attribution, use the wording âEducation Review Officeâ, not the Education Review Office logo or the New Zealand Government logo.